Тоша рассказывает о девушке, которая переехала по работе в Россию и стала учить русский язык. Все шло ок, но слова “спасибо” и “пожалуйста” чуть не свели ее с ума. Стоило ей разобраться, какое из них означает что, как происходила катастрофа: “Мне вот это мороженое. Спасибо”. – (продавец, отдавая мороженое) “Пожалуйста”. В этот момент девочка решала, что опять перепутала “пожалуйста” и “спасибо” и ее поправляют коренные носители этого дивного языка. В следующий раз ситуация развивалась, соответственно, так: “Мне вот это мороженое, пожалуйста”. – (продавец, отдавая мороженое) “Спасибо”. В результате девушка решила просто стать грубым, неприветливым человеком. Поставила эксперимент: “Мне вот это мороженое.” – (продавец, хмуро) “Да пожалуйста”.
СвиноДемон с тёмной стороны: И очень жалко их таких...
|
|
e2-e2 2015-05-19 08:54:24
|