|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
Много букв, но все же...
В школе мне достался немецкий, но и его я выучил на уровне «Их хабе хойте классендинст» - «я сегодня дежурный по классу». То есть, вовсе не выучил.
Когда я решил поступить в аспирантуру, крепко задумался. По законам логики я в аспирантуру поступить никак не мог – там требовалось знание иностранного языка.
И тогда я придумал совершенно гениальное. Я нарисовал план захвата Германии. Там было так: вопрос - варианты ответа. Допустим, думал я, они меня на своем языке спросят о чем-либо. О чем угодно. "Как вам обои на этой стене" или "Что нового вы собираетесь сказать в методике интенционального анализа". А я им - без запинки, на их же языке - "Дело же не в том, что я вам отвечу, вам же это совершенно неинтересно... Вам ведь нужно знать, как я это скажу". А они или "Ну почему, нам интересно" или "С чего вы взяли?" или "Возможно вы и правы, но все-таки". Абсолютно не важно, что они будут отвечать, я все равно их перебью и скажу на чистейшем немецком - "Знаете, я сейчас шел по улице, там такой снег... Вам нравится снег?". И опять неважно, что они ответят - или «да», или «нет», или "не отходите от темы". Я все равно продолжу, усмехаясь, что "Странный у нас выходит разговор, не похоже на экзамен...".
Я полчаса разговаривал на неизвестном мне языке. Я до сих пор не знаю, что мне отвечали преподаватели, я не знаю немецкого языка. Я даже не вспомню уже те заученные двадцать фраз, которыми я разговаривал. Помню только, что мне их на добротный немецкий по знакомству переводила лингвист, коренная жительница Германии.
Весь оригинал тут http://krusenstern.livejournal.com/353837.html
СвиноДемон с тёмной стороны: СТРЕКОЗА
|
|
P_YegreS_P 2009-10-29 17:11:44 Всего постов: 29
|
|
|
Ссылка на пост |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|